Pur disponendo di norme comuni sul rimpatrio, l’UE manca di un’efficace cooperazione operativa.
While the EU has common rules on return, it lacks effective operational cooperation.
Convenzione (n.23) sul rimpatrio dei marittimi, 1926
Repatriation of Seamen Convention, 1926 (No. 23)
Dal luglio scorso, il gruppo è stato responsabile di oltre cento morti e ha più volte ammonito il governo di Pechino sul rimpatrio di tutti i cinesi impiegati nella produzione di petrolio, la cui presenza nell’area costituisce una palese provocazione.
Since last July, the group was responsible for more than one hundred dead and has repeatedly warned the Beijing government on the repatriation of all Chinese employees in oil production, whose presence in the area constitutes a blatant provocation.
Convenzione (n.166) sul rimpatrio dei marittimi (revisionata), 1987
Repatriation of Seafarers Convention (Revised), 1987 (No. 166)
vista la comunicazione della Commissione intitolata "Piano d'azione dell'UE sul rimpatrio" (COM(2015)0453),
having regard to the Commission communication entitled ‘EU Action Plan on Return’ (COM(2015)0453),
Ad esempio, in materia di rimpatri, la Commissione ha pubblicato un manuale sul rimpatrio 17 per accompagnare il piano d'azione sul rimpatrio 18 del settembre 2015.
For example, for returns, the Commission published a Return Handbook 17 to support the September 2015 Action Plan on Return.
35 – V., al riguardo, il commento, e la giurisprudenza ivi citata, del CAHAR sul principio direttivo n. 7 sul rimpatrio forzato, cit.
35 – See in that regard the commentary, and the case-law cited, of the CAHAR on Guideline No 7 on forced return, cited above.
Promuovere pratiche più uniformi e compatibili con i diritti fondamentali: la Commissione adotterà un “manuale sul rimpatrio” contenente orientamenti comuni e le migliori pratiche.
Promoting more consistent and fundamental rights-compatible practices: The Commission will adopt a "Return Handbook" containing common guidelines and best practices.
Gli stati membri proseguiranno il loro Rinnovato Piano d'Azione sul Rimpatrio, che permette loro di decidere chi ha il diritto di rimanere e chi deve tornare nel proprio paese.
The member states will continue their Renewed Action Plan on Return, which consists in deciding who has the right to stay and who must be sent home.
Convenzione europea sul rimpatrio dei minori
European Convention on the Repatriation of Minors
Anche l’accordo bilaterale tra la Svizzera e la Repubblica popolare cinese sull’importazione e l’esportazione illecite e sul rimpatrio di beni culturali (firmato nel 2013) rappresenta un contributo essenziale al rafforzamento degli scambi culturali.
A bilateral agreement between China and Switzerland on the illicit import and export and repatriation of cultural property, signed in 2013, has contributed in no small way to this intensification of cultural exchanges.
La Commissione europea ha peraltro pubblicato il 9 settembre 2015 un piano d'azione dell'Unione europea sul rimpatrio (COM(2015) 453 def.) che è stato adottato dal Consiglio nell'ottobre seguente.
On 9 September 2015, the European Commission published a European Union action plan on return (COM(2015) 453 final), which was endorsed by the Council the following October.
Occorre concludere accordi sul rimpatrio, sanciti tra l’UE e i paesi terzi come integrazioni delle misure di cui sopra, in modo da garantire un rimpatrio rapido e senza lungaggini burocratiche per i richiedenti asilo la cui domanda sia stata respinta.
Readmission agreements between the EU and third countries must be concluded as a complement to the above measures so as to ensure rapid and non-bureaucratic repatriation of refused asylum-seekers.
Accordo tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare Cinese sull’importazione e l’esportazione illecite e sul rimpatrio di beni culturali
Agreement between the Federal Council of the Swiss Confederation and the Government of the People's Republic of China on the illegal export and restitution of cultural property (fr, de, it)
Ora... qualcuno aveva domande sul rimpatrio del nazista?
Now... Did someone have a question about Nazi repatriation?
Non ci sono restrizioni sul rimpatrio di denaro dalla Croazia.
There are no restrictions on repatriating money from Croatia.
Nel novembre 2017, Myanmar e Bangladesh hanno raggiunto un’intesa sul rimpatrio dei profughi Rohingya.
Myanmar and Bangladesh signed an Arrangement on the Return of Displaced Persons from Rakhine State last November.
Qui essi seguono un progetto fondato dall’americano Steve Lightle (Seattle/Washington), che annunciava che nel 1974 aveva ricevuto una visione del Signore sul rimpatrio degli ebrei dall’URSS.
Here they are joining in a project founded by the American Steve Lightle (of Seattle, Washington), who announced that he had received a vision from the Lord in 1974 about the return of the Jews from the USSR.
La Commissione ha proposto un piano d’azione dell’UE sul rimpatrio al fine di aumentare a breve e medio termine il tasso di rimpatrio dei migranti irregolari.
With a view to increasing the return rates of irregular migrants to their home countries in the short and medium term, the Commission proposed an EU action plan on return.
Ma c’informeranno anche sulla consegna al Perù dei resti dell’aeroplano Bleriot XI nel 1911, sui monumenti eretti alla memoria di Jorge Chavez e sul rimpatrio dei suoi resti mortali nel 1957.
They also mention the delivery of the remains of the Bleriot XI plane to Peru in 1911, a description of the monuments erected to the memory of Jorge Chavez and the repatriation of his remains in 1957.
Dirige Le retour, un documentario sul rimpatrio dei prigionieri di guerra e dei detenuti civili.
Directs “Le Retour” (The Return), a documentary on the repatriation of prisoners of war and detainees.
Sentenza di Grande Camera sulla mancanza di un esame approfondito di tutti gli elementi rilevanti ai fini della decisione sul rimpatrio di un bambino in applicazione della Convenzione dell Aia sugli Aspetti Civili della sottrazione...
Grand Chamber Judgment on the lack of an accurate examination of all the relevant elements for the decision on the repatriation of a child in accordance with the Hague Convention on the Civil Aspects of...
Adottare un manuale sul rimpatrio e monitorare l’attuazione della direttiva rimpatri.
Adoption of a Return Handbook and monitoring of the implementation of the Return Directive.
Riprendo ora l'accenno dell'onorevole Van Hecke sul rimpatrio di alcuni tifosi inglesi effettuato con aeroplani C130.
I note what Mr Van Hecke said about the repatriation of a number of English football fans on C130 planes.
Da un’indagine pubblicata sul quotidiano francese Libération si viene a sapere in che modo le relazioni e le comunicazioni con i paesi non facenti parte dell’Ue influiscono anch’esse sul rimpatrio dei sospetti.
An investigation in French daily Libération shows how relations and communications with non-EU countries also impact the returns of suspects.
vista la raccomandazione della Commissione che istituisce un manuale comune sul rimpatrio che le autorità competenti degli Stati membri devono utilizzare nell'espletamento dei compiti connessi al rimpatrio (C(2015)6250),
having regard to the Commission recommendation establishing a common ‘Return Handbook’ to be used by Member States’ competent authorities when carrying out return-related tasks (C(2015)6250),
Direttiva 2008/115/CE sul rimpatrio di cittadini di paesi terzi il cui soggiorno è irregolare;
Directive 2008/115/EC for returning illegally staying third-country nationals;
La politica dei visti come strumento per migliorare la cooperazione sul rimpatrio e sulla riammissione
Visa policy as a tool to improve cooperation on return and readmission
La varietà degli argomenti previsti per la prossima settimana è ampia: gestione degli alimenti invenduti, politica sul rimpatrio dei migranti, e-privacy, donne nel settore dei trasporti e matrimoni precoci.
A wide range of topics is on the agenda for the week ahead: managing unsold food, migrant return policy, e-privacy, women in transport and child marriage.
visti la raccomandazione della Commissione che istituisce un manuale comune sul rimpatrio che le autorità competenti degli Stati membri devono utilizzare nell'espletamento dei compiti connessi al rimpatrio (C(2015)6250) e il relativo allegato,
having regard to the Commission recommendation establishing a common ‘Return Handbook’ to be used by Member States’ competent authorities when carrying out return related tasks (C(2015)6250) and its Annex,
Tali azioni, a loro volta, contribuiscono all'attuazione di una politica dell’UE in materia di rimpatrio, istituita dal programma d'azione sul rimpatrio del 28 novembre 2002.
This decision carries forward the preparatory financial actions implemented under the Hague Programme, which are themselves part of the EU return policy instituted by the Return Action Programme of 28 November 2002.
A titolo di esempio, esso ha svolto un ruolo importantissimo nell'elaborazione e nell'approvazione della direttiva sul rimpatrio e di quella sul permesso unico.
For instance, it played a pivotal role in the drafting and approval of the ‘Return’ and ‘Single Permit’ Directives.
Oggetto: Sentenza sul rimpatrio di un minore negli Stati Uniti da sua madre che, secondo la Corte, non ha violato il diritto del padre al rispetto della vita privata e familiare
Subject: The judgment on the child’s return to his mother in the United States, which, according to the Court, did not violate the father’s right to the respect for private and family life
essere rimpatriato e reintegrato nel suo paese di origine, dando priorità al rimpatrio volontario nel pieno rispetto delle garanzie imposte dalla direttiva sul rimpatrio;
returned and reintegrated in his/her country of origin, with priority given to voluntary return, in full respect of the safeguards provided by the “Return Directive”;
La comunicazione esamina i progressi compiuti a partire dall’adozione della direttiva sul rimpatrio.
The communication reviews the progress made since the adoption of the Return Directive.
Non esistono restrizioni sul rimpatrio delle risorse dell’investimento (compresi capitale, profitti, restituzione di prestiti), purché esse siano state ottenute da fonti estere e registrate presso la banca centrale.
There are no restrictions on repatriation of investment resources (including capital, profits, repayment of loans), if they have been obtained from foreign sources and registered in the central bank.
In parallelo, la Commissione ha adottato un manuale sul rimpatrio che offre alle autorità nazionali competenti istruzioni pratiche per l'esecuzione del rimpatrio dei migranti che non hanno diritto di restare nell'Unione europea.
In parallel, the Commission has adopted a Return Handbook which offers national competent authorities practical instructions when carrying out returns of those migrants who do not have the right to stay in the European Union.
Migliorare l'efficacia della politica di rimpatrio - Per migliorare le politiche di rimpatrio degli Stati membri, la Commissione ha elaborato un manuale comune sul rimpatrio e un piano d'azione dell'UE sul rimpatrio.
Making return policy more effective: to improve the return policies of Member States, the Commission has issued a common Return Handbook and an EU Action Plan on Return.
Una politica di rimpatrio credibile ed efficace: la piena attuazione delle misure proposte nel recente piano d'azione della Commissione sul rimpatrio restituirebbero credibilità al sistema di rimpatrio dell'UE.
A credible and effective return policy: The full implementation of the measures set out in the Commission's recent action plan on return would restore credibility to the EU's return system.
Inoltre si insiste sul rimpatrio dei “migranti irregolari”, ossia le persone che fuggono dal loro Paese non a causa della guerra ma per fame e povertà e, per questo, non “meritevoli” di protezione internazionale.
In addition, it insisted on repatriating “illegal migrants”, i.e. people who flee their countries not because of the war but because of poverty and hunger and as such not “deserving” of international protection.
Sylvie Guillaume ha chiesto anche all'UE e agli Stati membri di rispettare una moratoria sul rimpatrio dei cittadini di Paesi terzi in Siria.
Sylvie Guillaume also called on the EU and member states to respect a moratorium on the return of third-country nationals to Syria.
Nonostante i progressi compiuti nell'attuazione degli interventi previsti dal piano d'azione dell'UE sul rimpatrio del 2015, è ancora necessaria un'azione più risoluta per migliorare in misura significativa i tassi di rimpatrio.
The measures proposed today complement and reinforce the actions presented in the Commission's first Action Plan on Return adopted in September 2015, which are in the process of being implemented (see Annex to the Renewed Action Plan on Return).
Nel settembre 2015 la Commissione ha pubblicato un piano d'azione dell'UE sul rimpatrio cui ha fatto seguito, nell'ottobre seguente, l'adozione delle conclusioni del Consiglio sul futuro della politica di rimpatrio.
In September 2015, the Commission published the EU action plan on return, which was followed by the adoption, in October 2015, of the Council conclusions on the future of the return policy.
Alla pari di Frontex, la spietata “direttiva sul rimpatrio” rappresenta una colonna portante della politica d’immigrazione dell’UE – criminalizzante, imperniata sulla sicurezza, sfruttatrice ed elitaria.
Like ‘Frontex’, the inhumane ‘Return Directive’ is one of the central pillars of the EU’s criminalising, security-focused, exploitative and elitist immigration policy.
4.3681859970093s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?